• L'objet de ce livre est de comprendre ce qu'est le véritable enseignement du Bouddha et de rappeler à chacun sa vérité. Ce n'est pas parce qu'un temple affiche une imposante statue du Bouddha qu'il en propose l'enseignement authentique. Le bouddhisme, c'est l'enseignement du Bouddha qui permet aux êtres sensibles d'accéder à l'illumination et à la libération (Libération veut dire sortie du cycle de réincarnation).
    De nombreux pratiquants aujourd'hui ignorent que leur pratique n'est pas bouddhiste et approuvent une vision erronée du vrai dharma (enseignement) qui, ipso facto, en vient à disparaître, à être oublié peu à peu pour être supplanté par des non-bouddhistes de tous ordres.
    Nous aimerions que chaque être sensible puisse comprendre le véritable enseignement du Bouddha.
    />
    Au temps de la dynastie Tang , un flux important de moines hindous était arrivé en Chine. A cette époque, tous les sutras bouddhistes n'avaient pas encore été traduits en chinois. Ces moines avaient commencé de propager au sujet du bouddhisme de faux enseignements à travers toute la Chine. Beaucoup de moines chinois n'avaient pas de surcroît une compréhension exacte du dharma.
    Le maître XuanZang désirait alors que le bouddhisme fût rappelé à ce qu'il était réellement.
    Il avait donc pris l'initiative de se rendre en Inde afin d'y récupérer tous les sutras. Au terme d'un long et difficile périple, il avait entrepris la tâche colossale de traduire les sutras en chinois. Son but était que les hommes de langue chinoise puissent avoir un accès véritable à l'enseignement du Bouddha et que les pratiquants bouddhistes apprennent à discerner ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.
    Grâce à ses traductions, il redevint possible de divulguer l'authentique message bouddhiste et d'ouvrir la voie à l'illumination, à la certitude même de ce qu'est l'illumination, pour tous les pratiquants bouddhistes Chan. Ainsi le bouddhisme mahayana put-il se répandre sans résistance sur l'ensemble du territoire chinois.

    Notre association a traduit cette série de vidéos (et publication de ce livre) afin que, à travers l'histoire de ce maître, chacun ait à sa disposition les moyens de comprendre le dharma (enseignement). Aussi, nous aimerions que ce travail soit un guide pour que les pratiquants qui souhaitent se libérer du cycle des réincarnations ne s'y perdent pas et parviennent à leur objectif.

  • Nous avons le plaisir de vous proposer le deuxième volume de notre série d'histoires bouddhistes. Ces histoires provenant des sutras ont pour vocation de permettre à tous les lecteurs de comprendre la véritable signification du bouddhisme. Tandis que le premier volume contenait surtout des « jataka » : des histoires qui mettent en scène le Bouddha lors de ses incarnations précédentes, ce volume est basé principalement sur les histoires que nous trouvons dans l'Agama sutra.
    À travers ces histoires, nous pouvons voir qu'un pratiquant n'atteint pas l'état de bouddha en visualisant des images ou en récitant des mantras, mais en pratiquant sans cesse la générosité, la bonne conduite, la tolérance, la concentration et, surtout, en faisant montre de sagesse dans la vie quotidienne. C'est en pratiquant ainsi, étape par étape, qu'on devient bouddha un jour.

    De nombreux maitres qui se prétendent bouddhistes disent que pour atteindre l'illumination, les disciples, et surtout les filles, doivent impérativement pratiquer le tantra, ce qui, pour faire simple, revient à avoir des rapports sexuels avec le maître en question. En fait, il s'agit de méthodes qui n'ont rien à voir avec la pratique de l'enseignement du Bouddha. Dans le bouddhisme, il est nécessaire d'agir petit à petit, en recherchant la sagesse de la libération dans la vie. La première étape de la pratique consiste dans l'acquisition de la connaissance correcte. Voilà pourquoi, à la fin de chaque histoire, nous nous sommes permis de rajouter une petite conclusion dans l'espoir que davantage de personnes puissent voir le vrai visage du bouddhisme, à une époque qui correspond à la fin de l'enseignement du Bouddha.
    Ces histoires montrent que la cause et l'effet sont très importants et que cette loi du karma fonctionne toujours et partout, ce qui exclut la notion de hasard.

    Nous espérons que les lecteurs apprécieront ces histoires courtes et nous vous invitons à regarder nos vidéos sur YOUTUBE. Merci de scanner le code QR au dos du livre.
    En vous souhaitant du succès, moins de soucis et plus de sagesse dans la vie : bonne lecture !

  • El propósito de esta serie (este libro) es entender cuál es la verdadera enseñanza del Buda y recordar a todos su verdad. Sólo porque un templo muestre una imponente estatua del Buda no significa que ofrezca su auténtica enseñanza.El budismo es la enseñanza de Buda que permite a los seres sintientes alcanzar la iluminación y la liberación (Liberación significa salir del ciclo de reencarnación).
    Muchos practicantes hoy en día no son conscientes de que su práctica no es budista y aprueban una visión errónea del verdadero dharma (enseñanza) que, ipso facto, llega a desaparecer, a ser olvidado poco a poco para ser reemplazado por no budistas de todo tipo.
    Nos gustaría que todos los seres sensibles fueran capaces de entender la verdadera enseñanza del Buda.
    En la época de la Dinastía Tang, un gran flujo de monjes hindúes había llegado a China. En ese momento, no todos los sutras budistas habían sido traducidos al chino. Estos monjes habían comenzado a difundir falsas enseñanzas sobre el budismo en toda China. Además, muchos monjes chinos no tenían una comprensión exacta del Dharma.
    El maestro XuanZang quería que el budismo fuera recordado como lo que realmente era.
    Así que tomó la iniciativa de ir a la India a buscar todos los sutras. Después de un largo y difícil viaje, emprendió la colosal tarea de traducir los sutras al chino. Su objetivo era asegurar que los hombres de habla china tuvieran un acceso auténtico a las enseñanzas de Buda y que los practicantes budistas aprendieran a discernir lo que estaba bien y lo que estaba mal.
    Gracias a sus traducciones, se hizo posible difundir el auténtico mensaje budista y abrir el camino a la iluminación, a la certeza misma de lo que es la iluminación, para todos los practicantes del budismo Chan. De esta manera, el budismo mahayana fue capaz de extenderse sin resistencia por toda China.
    Nuestra asociación ha traducido esta serie de videos (y publicación de este libro) para que, a través de la historia de este maestro, todo el mundo tenga a su disposición los medios para entender el dharma (enseñanza). Además, quisiéramos que esta obra sirviera de guía para que los practicantes que deseen liberarse del ciclo de reencarnaciones no se pierdan en él y alcancen su objetivo.

  • Le bouddhisme nous enseigne que chaque personne a son propre vrai moi (tathagatagarbha). Ce vrai moi est inné et indestructible. Nos bonnes actions et nos mauvaises actions deviennent des graines qui sont implantées dans ce vrai moi, et que lorsque le moment est venu, il les manifeste, leur permet de s'incarner dans une expérience. Les graines karmiques deviennent alors des fruits karmiques. C'est pourquoi bouddhisme considère que notre comportement, nos paroles, nos pensées d'aujourd'hui génèreront plus tard des conséquences, parce que la façon dont vous traitez les autres aujourd'hui est la façon dont ils vous traiteront à l'avenir. C'est là que se trouve l'importance de construire un bon karma avec autrui. Ainsi fonctionne la loi de karma (la cause et de l'effet) selon le bouddhisme. Lorsque vous lirez ces histoires que nous avons traduites, que vous découvrirez les récits de ces animaux, peut-être songerez-vous qu'ils sont des êtres des trois chemins inferieurs (animaux, fantômes, enfer). Cependant nous vous recommandons de les considérer comme de grands bodhisattvas, des êtres très évolués mais qui n'ont pas encore atteint la bouddhéité, des êtres qui continuent de pratiquer la générosité jusqu'à arriver au niveau du Bouddha et obtenir les trente-deux signes du Grand Homme (qui sont les caractéristiques physiques attribuées à un bouddha). Vous pourrez voir ces boddhisattvas se manifester souvent sous les traits d'un animal. Ils sacrifient leur corps pour créer des bons liens avec des êtres sensibles. En effet, ces grands bodhisattvas qui ne font pas attention à la douleur physique et n'ont aucune haine, veulent seulement utiliser leur propre corps pour établir de bonnes relations karmiques avec des êtres sensibles et espèrent qu'ils deviendront un jour des bouddhas.

  • En este libro proponemos algunas historias que resaltan este vínculo entre el budismo y las artes marciales, a través de los ojos de alguien que ha estado practicando, durante mucho tiempo, y dominando el chino moderno y clásico. Las artes marciales proporcionan a los que las practican una buena condición física, y además les permiten encontrar armonía entre su cuerpo y mente. A esto corresponde el yoga, y además, desde el punto de vista budista, un verdadero yogui es un maestro iluminado que ve cómo se manifiesta su verdadero yo, y quien conoce el verdadero corazón. La práctica de las artes marciales puede realmente ayudar a alcanzar la iluminación, y si usted está interesado en ella, le recomendamos el libro « La Enseñanza de Buda y de la Visión Errónea », también publicado por nuestra asociación.

    ¡Buena lectura!

    Association du Vrai Coeur, Francia

  • Dans le présent livre nous vous proposons quelques histoires qui mettent en valeur ce lien entre le bouddhisme et les arts martiaux à travers le regard de quelqu'un qui pratique les deux depuis très longtemps et maîtrise parfaitement le chinois moderne et classique. Les arts martiaux procurent à leurs pratiquants une bonne condition physique et leur permettent de trouver une harmonie entre leur corps et leur esprit. En cela, ils correspondent au yoga, et d'ailleurs, du point de vue bouddhiste, un vrai yogi est un maître illuminé qui voit comment se manifeste son vrai moi et qui connaît le vrai coeur. La pratique des arts martiaux peut vraiment aider à atteindre l'illumination. Bonne lecture !

  • El noble camino óctuple es una de las pocas enseñanzas de Buda conocidas por Occidente, pero que a menudo se malinterpreta. Es un método de ocho pasos que el Buda explicó en lo que sería después de su muerte física en Sayukta gama. Quien recorre este camino debe integrar y aplicar sucesivamente el conocimiento correcto, el pensamiento correcto, la palabra correcta, el comportamiento correcto, la profesión correcta, la perseverancia correcta, la atención correcta y, finalmente, la concentración correcta.
    El Buda, consciente de que los que venían a aprender de él no estaban todos comprometidos con la vía monástica, les había propuesto que practicaran este método según su situación social, mientras que a los monjes les había ordenado aplicarlo de forma más estricta y adecuada a su vocación. Son estos dos enfoques del noble camino óctuple los que proponemos al lector en este breve texto, para que tenga una comprensión suficientemente clara del mismo y pueda, si lo desea, aplicarlo en su vida cotidiana.

    Association du Vrai Coeur
    (Asociación del Verdadero Corazón, Francia)

  • Le noble chemin octuple fait partie de ces quelques enseignements du Bouddha dont l'Occident est assez familier, mais qu'il comprend souvent mal. Il s'agit d'une méthode en huit étapes que le Bouddha exposa dans ce qui allait devenir après sa mort physique le Sayukta gama. Celui qui parcourt ce chemin doit intégrer et appliquer successivement la connaissance juste, la pensée juste, la parole juste, le comportement juste, la profession juste, la persévérance juste, l'attention juste et, enfin, la concentration juste.
    Le Bouddha, conscient que ceux qui venaient apprendre de lui n'étaient pas tous engagés dans la voie monastique, leur avait proposé de pratiquer cette méthode en fonction de leur situation sociale, cependant qu'il avait enjoint les moines à l'exercer d'une manière plus stricte et appropriée à leur vocation. Ce sont ces deux approches du noble chemin octuple que nous proposons au lecteur dans ce petit texte, afin qu'il puisse en avoir une compréhension déjà assez claire et qu'il soit en mesure, s'il le souhaite, de l'appliquer dans sa vie quotidienne.

  • En este libro, queríamos estudiar las palabras de Jesús desde una perspectiva budista. Esta hermenéutica se justificaba en particular por el hecho de que hay muchas similitudes entre las palabras del Buda y las de Jesús, tanto en lo que respecta a las analogías que los dos predicadores solían enseñar como en lo que respecta a sus propias verdades.

    Este estudio también está precedido por una breve exposición del pensamiento budista, para que el lector pueda comprender más fácilmente el análisis de los sutras y los evangelios.

  • L'autre et moi

    Association Du Vrai

    L'Autre et moi, la question de la relation à l'autre dans le bouddhisme est la réponse d'une sagesse immortelle à un monde qui tend à encourager l'individualisme et le mépris de l'autre. Il s'agit de comprendre comment nous comporter avec les autres, avec nous-mêmes aussi, puisque la nature de notre relation à l'autre et à nous-même est, pour le bouddhisme, absolument déterminante pour notre évolution en tant qu'individus : apprendre à avoir de meilleures relations avec autrui, c'est avancer plus rapidement sur le chemin de la libération. Voilà précisément ce que propose ce livre.

  • Su Manshu (Su Man-dju, né en 1894 et mort en 1918) est un écrivain chinois de la période moderne.
    Dans la vie, comme il y a dans théâtre, il a tiré un idéal de la contradiction contre les instincts conservateurs. Il a corrompu la raison des natures même les plus fortes quant à l'esprit, les conduisant à ressentir comme coupables, comme trompeuses, comme des séductions; les valeurs suprêmes de l'esprit.

  • Presentamos el segundo volumen de nuestra serie de cuentos budistas. Estas historias de los sutras pretenden ayudar a todos los lectores a comprender el verdadero significado del budismo. Mientras que el primer volumen contenía principalmente "jataka": historias que presentan al Buda en sus reencarnaciones anteriores, este volumen se basa principalmente en las historias que se encuentran en el sutra Agama.
    A través de estas historias, podemos ver que un practicante no alcanza el estado de Buda visualizando imágenes o recitando mantras, sino practicando la generosidad, la buena conducta, la tolerancia, la concentración y, sobre todo, mostrando sabiduría en la vida cotidiana. Practicando de esta manera, paso a paso, uno se convierte en un Buda un día.
    Esperamos que los lectores disfruten de estas breves historias y les invitamos a ver nuestros vídeos en YOUTUBE. https://www.youtube.com/channel/UC-vTjY09Be0avWY5-DaxQNg

    Te deseo éxito, menos preocupaciones y más sabiduría en la vida.
    ¡Buena lectura!
    La Asociación Corazón Verdadero, Francia

  • Esta es una colección de historias cortas de amores, de unas fantasmas infelices, de apegos como los que cada uno de nosotros ha experimentado, de ilusiones mantenidas durante demasiado tiempo. Sobre todo, se trata de una colección de enseñanzas budistas que explican cómo el apego perturba nuestra vida, encadena nuestros pensamientos y nos mantiene en el ciclo de las reencarnaciones. Detrás de cada historia de una existencia dolorosa se esconde, y luego se revela gradualmente, una verdad eterna que el Buda había enseñado hace mucho tiempo. La sabiduría budista se encuentra en los rincones más pequeños de la vasta comedia humana y, en estas pequeñas historias de apegos ordinarios, encuentra muchas oportunidades para expresarse y ayudarnos a vivir mejor, es decir, a romper poco a poco, con el golpe de nuestra voluntad y nuestra inteligencia, las cadenas que nos atan. La vida sin ti es la noche sin antorcha (cuyo título está tomado del bello poema de Marceline Desbordes-Valmore, Los separados) es una colección a la vez conmovedora y divertida, y llena, como el libro anteriores de la serie (La práctica de las artes marciales y la vida), de una enseñanza multimilenaria.
    Tras estos breves relatos, la Asociación Corazón Verdadero ofrece una síntesis de la enseñanza budista que, retomando los conceptos esenciales evocados por Buda, explica su significado, no de forma aislada como haría un diccionario, sino a través de sus interacciones. El sistema budista es un texto que expone los fundamentos de esta religión, a menudo incomprendida en Occidente, y que iluminará al lector que desee conocer su esencia.
    ¡Buena lectura!
    La Asociación Corazón Verdadero, Francia

  • Nous avons voulu, dans cet essai, étudier les paroles de Jésus selon l'angle bouddhiste. Une telle herméneutique s'est justifiée notamment par le fait qu'il existe de nombreuses similitudes entre les paroles du Bouddha et celles de Jésus, tant sur le plan des analogies que les deux prédicateurs ont utilisées pour enseigner, que sur celui de leurs vérités elles-mêmes. Cette étude est précédée par ailleurs d'un rapide exposé de la pensée bouddhiste, afin que le lecteur puisse comprendre plus aisément l'analyse qui est faite des sutras et des évangiles.

  • Voici un troisième recueil de petites histoires d'amour déchiré, de fantôme malheureux, d'attachements comme chacun de nous en a déjà éprouvé, d'illusions trop longuement entretenues. Voici, surtout, un recueil d'enseignements bouddhistes qui nous expliquent comment l'attachement bouleverse nos vies, enchaîne nos pensées et nous retient dans le cycle des réincarnations. Derrière chaque récit d'une existence douloureuse se tapit, puis peu à peu se révèle une vérité éternelle que le Bouddha avait depuis longtemps enseignée. La sagesse bouddhiste s'engouffre dans les plus petits recoins de la vaste comédie humaine et, dans ces petites histoires d'attachements ordinaires, elle trouve maintes occasions de s'exprimer et de nous aider à vivre mieux, c'est-à-dire à briser peu à peu, avec la hache de notre volonté et de notre intelligence, les chaînes qui nous retiennent. La Vie sans toi, c'est la nuit sans flambeau (dont le titre est emprunté au beau poème de Marceline Desbordes-Valmore, Les Séparés) est un recueil à la fois émouvant et drôle, et plein, comme les deux précédents volumes de la série (Une Autre vie au Tibet et La Famille arc-en-ciel), d'un enseignement multimillénaire.
    A la suite de ces petites histoires, l'Association du Vrai Coeur propose une synthèse de l'enseignement bouddhiste qui, reprenant l'essentiel des concepts évoqués par le Bouddha, en explique le sens, non pas de manière isolée comme le ferait un dictionnaire, mais à travers leurs interactions. Le Système bouddhiste est un texte qui expose les fondements de cette philosophie souvent très mal comprise en Occident, et éclairera le lecteur soucieux d'en connaître la substance.

  • Le sutra du coeur, fort connu en Occident depuis près de deux siècles, est un dialogue entre riputra, un disciple avancé du Bouddha, et le Bouddha lui-même, au sujet de notre vrai moi, appelé couramment tathagatagarbha, essence éternelle et véritable visage du nirva. Le coeur dont il est question n'est donc autre, précisément, que ce vrai moi en chacun de nous. Il est l'origine de toute chose et, pour tous les bouddhistes, quelle que soit la voie qu'ils empruntent, le fondement du dharma, l'enseignement du Bouddha.
    La traduction que nous proposons ici de ce sutra est inspirée directement de la traduction en chinois du maître XuanZang (VIIe siècle après JC). C'est qu'il fallait bien un maître illuminé pour aborder le sutra du coeur, sans quoi les erreurs d'interprétations eussent été fréquentes.
    Cette traduction apporte des éclaircissements considérables, une compréhension nouvelle du sutra du coeur, lequel, en cela qu'il résume l'essentiel du dharma, est un document spirituel excessivement précieux.
    Outre la traduction proprement dite, les commentaires sur le sutra sont une tentative de rendre plus accessible le sens de cet enseignement, et pour mener à bien cette tâche, nous nous sommes appuyés sur le livre Le Secret du sutra du Coeur écrit par le maître bouddhiste illuminé Xiao Ping-shi. Ces commentaires en sont une synthèse. Nous nous sommes par ailleurs efforcés de rendre nos explications les plus claires possibles, afin que le lecteur soit en mesure d'appréhender le sutra du coeur avec une certaine lucidité.

  • Le bouddhisme n'est pas une religion que l'on pratiquerait à l'écart du monde, comme abandonné à une sorte d'érémitisme, de solitude qui mettrait entre le monde et nous une barrière irréductible. Le bouddhisme est partout, il est la vie elle-même, et le pratiquant bouddhiste n'est pas toujours ce moine régulier, enfermé dans son monastère et agitant son obole. Le pratiquant bouddhiste, c'est aussi et d'abord celui qui sait s'adapter à la vie moderne, avec ses rigueurs, ses difficultés, comme il a de tous temps appris à le faire depuis la venue sur Terre du Bouddha Sakyamuni.
    Les trois histoires du volume que vous tenez entre vos mains sont vraies, et elles illustrent précisément cet état de fait, cette vivante aptitude du bouddhisme à s'intégrer à la société des hommes. A la manière d'Une Autre vie au Tibet, publié déjà par l'Association du Vrai Coeur, La Famille Arc-en-Ciel et autres récits nous enseigne le bouddhisme à travers des expériences qui s'inscrivent dans notre environnement social et mettent en scène des personnes ordinaires, mais qui ont parfois vécu des choses pour la plupart d'entre nous, extraordinaires.
    Un autre texte vient s'ajouter à cela, une synthèse de l'enseignement bouddhiste, délibérément simplifiée afin que chacun puisse s'en constituer une vision claire. Il s'agit d'une petite histoire qui s'inscrit, là encore, dans la volonté de rendre les idées bouddhistes plus accessibles au lecteur que ne saurait le faire, peut-être, un ouvrage strictement idéologique.
    Le message fondamental de ce livre est, en définitive, peut-être bien l'idée que toutes les situations auxquelles chacun de nous est quotidiennement confronté, constituent une matière extrêmement riche à la compréhension et à la pratique du bouddhisme : à tout moment de notre existence, quelles que soient les circonstances, nous avons la possibilité de comprendre et de nous exercer au bouddhisme, d'en exprimer toute la vérité.
    Trois récits, une synthèse
    Le premier texte, de loin le plus loin, conte l'histoire de la « famille Arc-en-Ciel ». Il s'agit d'un récit plein de tendresse, de rebondissements et dont l'enseignement porte essentiellement sur la réincarnation. Le second texte s'ouvre sur le personnage de Sophia, une jeune femme fort connue en Asie pour avoir inspiré une série télévisée, The Teenage Psychic, et parce qu'elle avait la capacité de voir les fantômes. Le troisième récit, enfin, est une histoire tout ordinaire, celle d'une amitié, celle aussi d'un cadeau qu'un ami offre à son amie, et qui contient tout un enseignement...
    L'Association du Vrai Coeur

  • Le terme paramita définit « qui a atteint à l'autre rive », autrement dit, ce qui est libéré de la souffrance. Le bouddhisme considère que la vie est un océan de souffrance, et une paramita est une vertu qui doit nous permettre, renforcée par son interaction avec toutes les autres, de nous en arracher. La première paramita est la générosité. La conduite juste est la seconde. Puis viennent ensuite successivement la tolérance et la patience, la persévérance (ou endurance), la méditation (ou concentration), qui implique une décision ferme de se concentrer, et enfin, la sagesse, c'est-à-dire la connaissance du véritable enseignement.
    La pratique de ces six paramitas est primordiale pour quiconque veut s'engager sur la voie de la bouddhéité. Sans elles, l'état de bouddha ou même simplement l'illumination sont des objectifs définitivement inaccessibles. Les paramitas sont les fondations de l'évolution spirituelle du bouddhisme : elles ouvrent les portes de la connaissance de soi, purifient les karmas négatifs que nous entreposons dans notre vrai moi, améliorent nos relations aux autres, affaiblissent nos vices et consolident nos vertus. Il y a dans les paramitas comme en germe toute la philosophie bouddhiste, et c'est dans leur pratique que l'homme peut se métamorphoser et, ainsi que l'aurait dit Nietzsche, devenir qui il est. Mais, pour qu'elle soit réellement efficace, cette pratique doit être assidue, c'est-à-dire qu'elle doit s'exercer à tout instant de la vie, et elle doit être éclairée, c'est-à-dire que nous ne pouvons nous y appliquer de manière hasardeuse : il nous faut comprendre comment chacune fonctionne, afin de pouvoir les développer intelligemment. C'est là tout l'objet de ce livre : nous éclairer sur la nature et le fonctionnement des paramitas, afin qu'elles soient des outils du changement, des moyens puissants de transformation de soi.


    Association du Vrai Coeur

  • Dans cet ouvrage figurent des textes variés dont le point commun est qu'ils parlent tous du bouddhisme tel qu'il était aux origines. Des sutras, des explications sur le dharma, l'enseignement du Bouddha, des analectes, des recommandations sont ainsi donnés au lecteur qui souhaite découvrir le bouddhisme ou en approfondir la compréhension.

    Cet ouvrage est le fruit d'un travail collaboratif et de nombreux échanges autour de la question de la traduction de ces textes chinois qui abordent des notions parfois difficiles à comprendre. Le souci, pour les textes originellement écrits en chinois, fut avant tout d'en traduire les idées, plus que les mots eux-mêmes, afin de les rendre le plus aisément possible accessibles à la compréhension du lecteur.

  • La nature humaine selon le bouddhisme, ce livre propose une analyse de la nature humaine à travers des petites illustrations.
    Huit frères vivent sous le même toit, l'un est intelligent, l'autre plutôt bête et lent.
    Les cinq frères font le commerce devant la maison et le dernier observe tout attentivement.

    Qui sont-ils? En fait, « Huit frères sous le même toit » indique une seule et même personne.
    C'est étrange, n'est-ce pas? « Sous le même toit » veut dire qu'ils vivent tous dans la même maison.

    Peux-tu deviner quelle est cette maison?
    --------------

    Eight brothers live under one roof one is sharp, one is dim, five brothers do business out front and the last one keeps tabs on everything.

    Who are they?

    Edition bilingue: Français - Anglais

empty