Filtrer
Prix
JC Lattès
-
Pour les Alliés, elle est une farouche combattante de la liberté, une légende des opérations spéciales. Pour la Gestapo, elle est la Souris blanche et la personne la plus recherchée de France. Alors que le pays tente de s'extraire des griffes du nazisme, Nancy Wake, une jeune journaliste australienne, se retrouve rapidement à la tête d'un réseau de la Résistance marseillaise. Traquée par le nouveau commandant allemand chargé de l'épuration de la ville, c'est pourtant l'homme qu'elle aime qui est arrêté.
Nancy s'échappe de justesse en Grande-Bretagne, rejoint le Special Operations Executive et est parachutée en Auvergne, où elle combat les nazis aux côtés des maquisards.
Portrait de femme édifiant et roman historique palpitant, Libération fait revivre l'une des héroïnes méconnues les plus fascinantes de la Seconde Guerre mondiale dans toute sa puissance et sa complexité.
Traduit de l'anglais par Carole Delporte. -
L'art d'écouter les battements de coeur
Jan-Philipp Sendker
- JC Lattès
- Romans étrangers
- 26 Février 2014
- 9782709638913
Lorsqu'un brillant avocat new-yorkais disparaît du jour au lendemain, sa fille Julia n'a aucune idée d'où il peut être. Jusqu'à ce que, quatre ans plus tard, elle trouve une ancienne lettre d'amour écrite par son père à une jeune fille de son village natal, en Birmanie.
Déterminée à résoudre le mystère, Julia décide de se rendre sur place. Elle va y découvrir le saisissant passé de celui qu'elle croyait si bien connaître, une bouleversante histoire d'amour mise à l'épreuve par bien des obstacles.Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé -
Le mas Lunel, une vieille ferme de pierre isolée dans une vallée silencieuse. Aramon Lunel, son propriétaire, est un alcoolique invétéré hanté par un passé de violence qui l'a réduit à un état d'hébétude, dans lequel il laisse ses chiens de chasse mourir de faim et ses terres à l'abandon. Non loin de là, sa soeur Audrun, qui vit seule dans un pavillon modeste, rêve d'une redistribution équitable de leurs biens après les trahisons inavouées qui ont empoisonné sa vie.
Dans ce monde cévenol fermé débarque un jour Anthony Verey, un riche antiquaire londonien revenu de tout. Espérant trouver une nouvelle vie en France, Anthony commence à visiter des propriétés dans la région. Sa première visite au mas Lunel met en mouvement un engrenage d'événements aussi effrayants qu'inexorables.
Deux mondes et deux cultures s'affrontent alors. D'anciennes limites sont franchies, des tabous violés ; un crime est commis. Et tout au long figurent en toile de fond les Cévennes, dans leur rudesse et leur séduction, un univers rendu de façon inoubliable dans ce roman puissant et dérangeant qui révèle une nouvelle dimension de l'imagination extraordinaire de Rose Tremain.
Traduit de l'anglais par Claude et Jean Demanuelli -
Juillet 1966. Natalie Ward a quinze ans. Elle a grandi dans une ferme au coeur des montagnes de la Colombie-Britannique, à quelques kilomètres de la frontière avec les États-Unis. Son univers se limite à sa famille aimante et unie, qui, Natalie en est convaincue, fait l'admiration et l'envie des habitants d'Atwood, la ville voisine.
En pleine guerre du Vietnam, l'arrivée d'un conscrit réfractaire, un Américain à la voix douce surnommé River, va mettre à l'épreuve la moralité et les certitudes des Ward ainsi que de leur entourage. Rien ne sera plus comme avant, les drames vont s'enchaîner, poussant Natalie à remettre en question l'existence idyllique de sa famille.
Octobre 2003. Natalie se rend au chevet de sa mère atteinte d'un cancer incurable. Ce retour sur les lieux de sa jeunesse fait ressurgir les souvenirs qu'elle a passé sa vie d'adulte à fuir. Elle sait qu'elle va enfin devoir affronter la vérité - les secrets de famille sont sur le point d'être exposés au grand jour.
Traduit de l'anglais par Béatrice Roudet-Marçu -
Presque dix ans se sont écoulés depuis que Julia Win est revenue de son voyage en Birmanie, le pays où son père est né et où elle a découvert un frère. Désormais brillante avocate à Manhattan, elle ne se sent pourtant pas pleinement épanouie. Lorsqu'elle commence à entendre dans sa tête une voix lui posant des questions qu'elle essaie depuis toujours d'esquiver - « Pourquoi vis-tu seule ? », « Qu'attends-tu de la vie ? » -, ses doutes grandissent encore.
Poussée par sa quête d'elle-même, Julia repart en Birmanie. Elle y découvre le destin d'une femme du nom de Nu Nu, un destin à la fois passionnant et tragique qui va bouleverser la vie de Julia.
Comme L'Art d'écouter les battements de coeur, ce roman chargé d'émotion explore les territoires fascinants du coeur humain.
Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé -
S'il y a bien une chose à laquelle Linda ne renoncera jamais, ce sont ses défauts. Nombreux sont les hommes qui ont essayé de la changer, de corriger ses imperfections pour faire d'elle la femme idéale. Pourtant, à trente-trois ans, Linda mène une brillante carrière de décoratrice d'intérieur, possède un catalogue de petits amis et d'histoires d'une nuit, et sait très bien qu'être capricieuse, irascible, paresseuse et gourmande fait sa force. Quand elle veut quelque chose, elle s'en empare sans demander la permission à personne. Alessandro, son ami de toujours, semble le seul à la comprendre vraiment. Un esprit libre, comme elle. C'est sans doute pourquoi, en amour comme au lit, Linda n'a pas encore trouvé ce qu'elle cherchait. Mais sait-elle réellement ce qu'elle veut ? En tout cas, pas d'un type comme Tommaso Belli, son exact contraire : froid, control-freak, qui prend soin de sa beauté magnétique dans les moindres détails... Seulement, quand ce séduisant diplomate lui fait une proposition en or, décorer sa villa dans la campagne vénitienne où Linda est née, elle ne peut refuser. En acceptant, elle est loin d'imaginer le bouleversement qu'il va provoquer dans sa vie. Quand on allume le feu de la passion, difficile de faire machine arrière...
Le premier tome d'un diptyque sulfureux sur l'amour et ses jeux interdits.
Traduit de l'italien par Julia Nannicelli -
Alex Woods sait que sa vie n'a pas commencé de façon très conventionnelle. Il sait que grandir au côté d'une mère célibataire qui exerce l'activité de voyante ne l'aidera pas à se faire aimer des petits caïds de son collège. Il sait aussi que les événements les plus improbables peuvent survenir - ses cicatrices sont là pour le prouver.
Ce qu'il ne sait pas encore, c'est que de sa rencontre avec M. Peterson, un veuf au tempérament acariâtre reclus dans sa propriété, va naître une amitié inattendue. Cet ami lui apprendra qu'on ne vit qu'une seule fois et qu'il faut toujours veiller à faire les meilleurs choix possibles.
C'est pourquoi, lorsqu'il se fait arrêter par la douane en possession de 113 grammes de marijuana, avec une urne remplie de cendres posée sur le siège passager, et après avoir déclenché une tempête médiatique dans le pays tout entier, il reste persuadé d'avoir fait ce qui était juste.
Traduit de l'anglais par Nicolas Thiberville -
Sussex, 1912. Dans le cimetière d'une église, des villageois se rassemblent. Selon une vieille superstition, c'est cette nuit que l'on verra marcher en procession les fantômes de ceux qui mourront dans l'année à venir. Or ici, où l'estuaire ouvre sur la grande mer, les superstitions ont la vie dure.
Seule, un peu à l'écart, la fille du taxidermiste observe la scène. À vingt-deux ans, Constantia Gifford vit avec son père, dans une maison délabrée qui contient les vestiges de l'ancien musée de taxidermie, jadis mondialement célèbre. Les oiseaux empaillés qui ornaient autrefois les salons des maisons bourgeoises sont passés de mode, et Gifford est devenu un homme amer, frappé par la disgrâce. Les événements qui ont mené à la fermeture du musée tenu par son père ne sont jamais évoqués. Or, suite à un accident, Connie a perdu la mémoire, et elle ne garde aucun souvenir de cette époque.
La cloche se met à sonner, tous les yeux sont fixés sur l'église. Personne ne voit les mains gantées ni le fil d'acier qu'elles tiennent. Les derniers échos des tintements s'égrènent dans le noir... une femme gît là, tout près.
Tandis que le village se prépare à affronter la montée des eaux et la plus forte marée de la saison, Connie s'efforce de découvrir qui est responsable de cette mort, et pourquoi cet incident fait remonter à la surface les souvenirs de ses années enfuies, oubliées.
Traduit de l'anglais par Valérie Rosier
-
Au paradis des manuscrits refusés
Irving L. Finkel
- JC Lattès
- Romans étrangers
- 9 Mars 2016
- 9782709656016
La Bibliothèque des Refusés est un établissement des plus singuliers : elle recueille - plus encore, elle sauvegarde - tout texte ayant essuyé refus sur refus de la part des éditeurs. Littérature, poésie, mémoires, récits épistolaires... tous les écrits trouvent leur place sur les étagères de la Bibliothèque des Refusés. L'arrivée impromptue d'une insupportable bibliothécaire américaine, l'imposture d'une actrice se faisant passer pour une étudiante dans l'idée de voler des idées pour son prochain film, la menace de cambrioleurs convaincus de trouver là le gros lot, sans compter l'irruption de nombreux aspirants écrivains... autant de mésaventures qui viennent perturber l'ordre tranquille de la Bibliothèque.
Entre personnages hauts en couleur et situations cocasses, le tout dans un irrésistible humour british, La Bibliothèque des Refusés est également une merveilleuse déclaration d'amour aux livres et aux manuscrits en tout genre.
Traduit de l'anglais par Olivier Lebleu
-
Il n'y a pas deux victimes pareilles. L'inspectrice Marnie Rome connaît cet adage par coeur. Cinq ans auparavant, ses parents ont été sauvagement assassinés dans la maison de famille et son frère adoptif, emprisonné. Marnie ne parle jamais de son passé même à son partenaire le sergent Noah Jake, en qui elle a pourtant toute confiance.
Marine et Noah sont sur une affaire de violence domestique. Ils se rendent dans un foyer pour femmes battues pour essayer de convaincre une résidente, Ayana Mirza, défigurée à l'eau de javel et rendue partiellement aveugle par ses frères pour avoir déshonoré leur famille, de témoigner contre eux. Arrivés au foyer, ils tombent sur le cadavre d'un homme poignardé par sa femme dans un acte désespéré de légitime défense. Tout un groupe de résidentes a été témoin du drame mais aucune ne donne la même version. Comment la victime a-t-elle pu pénétrer dans ce centre sécurisé ? À mesure que la violence prend de l'ampleur et s'immisce dans ce foyer de femmes brisées qui essaient de sortir de la spirale de la peur, Marnie se retrouve dans un territoire familier, où le passé étend encore ses ombres inquiétantes et où elle va devoir agir avec précaution si elle veut survivre.
Traduit de l'anglais par Carole Delporte -
Le 15 juin 1815, le bal devenu légendaire de la duchesse de Richmond réunit à Bruxelles tous les grands noms de la société anglaise. La plupart des beaux officiers présents ce soir-là périront quelques heures plus tard sur le champ de bataille de Waterloo, faisant de cette réception l'une des plus tragiques de l'histoire. Mais cette nuit va aussi bouleverser le destin de Sophia Trenchard, la ravissante fille du responsable de l'intendance du duc de Wellington. Vingt-cinq ans plus tard, les Trenchard, en pleine ascension sociale, se sont installés dans le nouveau quartier de Belgravia et pensaient laisser derrière eux ces terribles événements. Mais dans un monde en mutation où l'aristocratie côtoie désormais la classe émergente des nouveaux riches, certains sont prêts à tout pour que les secrets du passé ne menacent pas leurs privilèges...Amours contrariées, intrigues entre classes sociales, sans oublier le rôle des domestiques : on retrouve dans ce roman tout le talent et le charme de l'auteur de Dowton Abbey.
Traduit de l'anglais par Valérie Rosier et Carole Delporte -
Jadis un homme d'affaires prospère doublé d'un père et d'un mari exemplaire, Paul Leibovitz vit en Chine depuis trente ans. Suite à une tragédie familiale, il s'est retiré sur l'île de Lamma, dans la baie de Hong Kong, où il mène une vie simple et solitaire, loin de la foule grouillante.
Quand son chemin croise celui d'Elizabeth, américaine elle aussi, dont le fils reste introuvable, il se fait un devoir de l'aider à résoudre le mystère qui entoure cette disparition. Confronté à cette trouble affaire et aux ambiguïtés d'une Chine aux multiples facettes, Paul devra faire face à ses propres démons.
Le murmure des ombres relate la quête désespérée d'un homme pris dans l'étau d'un monde gangrené, au coeur d'un pays où les secrets échappés du passé menacent de compromettre l'avenir.
Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé
-
1830. Ayant échoué seule et sans le sou sur les rives de l'Ohio, la jeune May trouve un travail de couturière sur le célèbre théâtre flottant qui descend chaque année la rivière. Sa créativité et son talent avec une aiguille y deviennent vite indispensables, et elle s'habitue peu à peu à sa nouvelle vie au sein de la troupe haute en couleur.
Mais longer la riviere qui sépare le sud confédéré et le nord « libre » n'est pas sans danger. Parce qu'elle a contracté une dette, May se voit obligée de faire traverser la frontière à des passagers clandestins, enfants d'esclaves, sous le couvert de la nuit. Ses secrets deviennent de plus en plus difficiles à garder, jusqu'au jour où elle doit mettre en péril ceux qui lui sont désormais chers. Pour sauver des vies, il lui faudra risquer la sienne...
Une héroïne inoubliable aussi drôle que romanesque, une époque tourmentée à l'époque de la guerre civile, une navigation dangereuse sur la riviere Ohio, tout cela fait du theatre flottant un superbe roman historique.
Traduit de l'anglais par Manon Malais
-
Un petit village se réveille sur un mauvais augure : Selma a rêvé d'un okapi. Or, chaque fois que Selma rêve de cet animal étrange - un mélange entre la girafe, le zèbre, le tapir et le cerf -, quelqu'un meurt le jour suivant. Sa petite-fille, Luise, observe avec son meilleur ami Martin la façon dont tout le monde prend ses dispositions, en prévision du pire. Il y a l'opticien, secrètement amoureux de Selma, qui s'apprête à enfin déclarer sa flamme ; Elsbeth, la belle-soeur de Selma, qui préfère avouer ses secrets ; Peter, le père de Luise, qui veut partir découvrir le monde, sur les conseils de son psy, tandis que sa femme se demande depuis cinq ans si elle devrait le quitter. Mais personne ne pouvait anticiper la tragédie qui allait les frapper...
Traduit de l'allemand par Céline Maurice. -
- 50%
Blythe Connor n'a qu'une seule idée en tête : ne pas reproduire ce qu'elle a vécu. Lorsque sa fille, Violet, naît, elle sait qu'elle lui donnera tout l'amour qu'elle mérite. Tout l'amour dont sa propre mère l'a privée. Mais les nouveau-nés ne se révèlent pas forcément être le fantasme qu'on s'est imaginé. Violet est un bébé agité, qui ne sourit jamais. Très vite, Blythe se demande ce qui ne va pas. Ce qu'elle fait mal. Si le problème, c'est sa fille. Ou elle.
Puisque Violet se comporte différemment avec son père, ce dernier met les doutes de sa femme sur le compte de l'épuisement. Sûrement parce qu'il ne peut imaginer ce qu'elle a vécu enfant. Peut-être parce que personne ne peut l'imaginer.
Dans ce premier roman aussi addictif que troublant, Ashley Audrain sonde les affres de la maternité et les hérédités blessées.
Traduit de l'anglais (Canada) par Julia Kerninon.
« Parfaitement construit. Un page turner magistral. » The Guardian
« Ashley Audrain perce le mystère de l'inné et de l'acquis d'une main de maître. » The New York Times
« Percutant, glaçant, vertigineux, digne de Lionel Shriver. » Livres Hebdo
« Ce thriller est le roman d'une lutte contre l'hérédité ainsi que la critique féroce de ce qu'on attend d'une mère, parfaite, forcément parfaite. » Olivia de Lamberterie, ELLE
« Dérangeante cette histoire aux troublants accents de vérité ? Assurément. Mais le roman, aus si déroutant que passionnant, est de ceux que l'on n'oublie pas ... » Le Dauphiné Libéré
« Pour son premier roman Ashley Audrain signe un thriller haletant, parfois dérangeant parce qu'il joue avec les peurs élémentaires de toutes les mamans et interroge sur la maternité et le poids de l'hérédité. » Gala
« Autant qu'un thriller redoutablement efficace - qui laisse les lecteurs en suspension, happés par la voix bouleversante d'une femme aux abois -, le récit interroge l'évidence supposée du lien maternel. Sur les traces d'Il faut qu'on parle de Kevin, de Lionel Shriver (Belfond, 2006), il parvient à faire glisser l'héroïne et les lecteurs de la normalité conjugale à un enfer insidieux où faire bonne figure devient illusoire. » Le Monde -
Être tout seul, loin des autres et de leurs problèmes, voilà qui convient très bien à Thomas Major. Aussi, lorsque par un curieux concours de circonstances, le jour de la mort de David Bowie, l'occasion se présente à lui d'être le premier homme à aller sur Mars, il n'y réfléchit pas à deux fois. Sauf qu'il ne s'attendait pas à ce que ce voyage improbable mène sur sa route Gladys et sa famille.
Gladys, avec l'âge, perd un peu la tête. Pourtant, quand elle reçoit un coup de fil de Tom Major, elle mesure bien sa chance : parler à un vrai astronaute ! Ses deux petits-enfants ne croient bien sûr pas un mot de cette histoire. Mais alors qu'ils sont en difficultés et risquent de tout perdre, un petit coup de pouce venu de l'espace pourrait bien changer la donne.
Car, si sous ses airs grognons Tom est en fait un homme abîmé par la vie, la rencontre déroutante avec cette famille est sur le point de bouleverser sa vision du monde.
Traduit de l'anglais par Claire Breton
-
Cyril Avery n'est pas un vrai Avery et il ne le sera jamais - ou du moins, c'est ce que lui répètent ses parents adoptifs. Mais s'il n'est pas un vrai Avery, qui est-il ?
Né d'une fille-mère bannie de la communauté rurale irlandaise où elle a grandi, devenu fils adoptif d'un couple dublinois aisé et excentrique par l'entremise d'une nonne rédemptoriste bossue, Cyril dérive dans la vie, avec pour seul et précaire ancrage son indéfectible amitié pour le jeune Julian Woodbead, un garçon infiniment plus fascinant et dangereux.
Balloté par le destin et les coïncidences, Cyril passera toute sa vie à chercher qui il est et d'où il vient - et pendant près de trois quarts de siècle, il va se débattre dans la quête de son identité, de sa famille, de son pays et bien plus encore.
Dans cette oeuvre sublime, John Boyne fait revivre l'histoire de l'Irlande des années 1940 à nos jours à travers les yeux de son héros. Les Fureurs invisibles du coeur est un roman qui nous fait rire et pleurer, et nous rappelle le pouvoir de rédemption de l'âme humaine.
Traduit de l'anglais par Sophie Aslanides
-
Accablé de chagrin après la mort de son fils, Paul Leibovitz s'est retiré dans la solitude de la petite île de Lamma au large de Hong Kong. Mais depuis qu'il a rencontré Christine Wu, il commence à se dire qu'une nouvelle vie est possible.
Un jour, Christine reçoit une lettre de son frère dont elle n'a plus de nouvelles depuis quarante ans. Paul décide alors de l'accompagner jusqu'au village de son frère, au fin fond de la Chine, où sévit une mystérieuse maladie neurologique.
Retrouvant ses réflexes de journaliste, Paul va chercher à découvrir les causes de ce mal étrange. C'est ainsi qu'il apprend que le lac où les villageois viennent régulièrement pêcher est empoisonné, sans que les autorités ne cherchent à remédier à cette tragique pollution. Pire : elles protègent les malversations de l'usine coupable, en laissant courir des rumeurs à propos d'une malédiction qui pèserait sur le lac et la population qui vit aux abords.
Mêlant l'art du suspense à une profonde humanité, dans ce style qui définit si bien l'oeuvre de Sendker, Le Langage de la solitude offre au lecteur un récit passionnant au coeur de cette Chine contemporaine qui commence à s'ouvrir mais dont on ignore encore tant de choses.
Traduit de l'anglais par Laurence Kiefé
-
Fuir à Nantucket était exactement ce dont Meredith Delinn Martin avait besoin. Son existence parfaite s'était brutalement brisée quand le monde avait découvert que son mari, Freddy Delinn, avait détourné plusieurs milliards de dollars à ses riches investisseurs. Traquée par la presse, vilipendée par la société, séparée de ses fils, Meredith n'avait personne vers qui se tourner, excepté son amie de toujours, Constance Flute.
Malgré leur brouille récente, Connie accepta de recueillir Meredith dans sa maison de Nantucket, au bord de l'océan. Ce qui était au départ une retraite forcée s'avéra bientôt pour les deux femmes l'été de la deuxième chance. Bien décidées à se battre contre les revers de l'existence, elles virent leur petit univers bouleversé par un séduisant veuf, natif de l'île, et par un fantôme du passé de Meredith, revenu troubler son âme. Peu à peu, les deux femmes comprirent que même si leur coeur était brisé, il battait toujours...
Traduit de l'anglais par Carole Delporte -
Par une chaude soirée de juin, les élèves du lycée de Nantucket High se rassemblent sur la plage pour le traditionnel feu de camp de fin d'année. Mais la fête se termine en tragédie : un terrible accident de voiture coûte la vie de la conductrice, Penny Alistair, et plonge Hobby, son frère jumeau, dans le coma.Tout s'effondre pour Zoé, la mère des jumeaux, qui doit faire face à l'impensable : une vie sans sa fille et la convalescence douloureuse de son fils, un grand athlète à l'avenir désormais incertain. Zoé la libre-penseuse, aussi bien une mère qu'une amie pour ses enfants, doit aujourd'hui affronter des vérités pénibles sur eux comme sur son propre rôle dans cette tragédie. Au fil de l'été, le drame soulève de nombreuses interrogations au sein des familles. La clé de l'accident se cache dans le secret que Penny a découvert ce soir-là sur la plage... Ce secret détruira-t-il aussi la paix fragile des survivants ?
Magnifique histoire sur les liens délicats mais résistants d'une famille et d'une communauté, ainsi que sur l'amour sous toutes ses formes, Nuit d'été est l'un des romans les plus captivants d'Elin Hilderbrand.
Traduit de l'anglais par Carole Delporte -
Tout devait être absolument parfait le jour de ce magnifique mariage sur Nantucket, qui unira les familles Carmichael et Graham. Jenna a tout planifié selon les voeux de sa défunte mère qui, avant de mourir, lui a laissé le Journal : un recueil d'instructions spécifiques et détaillées pour l'organisation de ses futures noces. Mais très vite, la situation devient orageuse : une soeur aînée divorcée sceptique quant à l'amour, un père remettant en question sa nouvelle union, une belle-mère remariée deux fois au même homme, sans compter quelques demoiselles d'honneur dévoyées, des garçons d'honneur intenables, et la menace de la pluie...
Avant la fin des festivités, l'amour sera mis à rude épreuve, des scandales éclateront, des coeurs seront brisés et guéris. Un roman poignant, sondant l'institution du mariage, la fidélité et les engagements.
Traduit de l'anglais par Carole Delporte -
Après le phénomène Cinquante Nuances, E L James nous offre, avec Monsieur, une nouvelle histoire d'amour pleine de passion et de suspense.
LONDRES, 2019. Le séduisant Maxim Trevelyan a toujours mené une vie facile. Riche aristocrate, il n'a jamais travaillé et a rarement dormi seul. Et lorsque la tragédie frappe, son existence est bouleversée. Maxim hérite du titre, de la fortune et des domaines familiaux, avec toutes les responsabilités que cela implique. Un rôle auquel il n'est pas préparé.
Mais son plus grand défi est de lutter contre son irrépressible attirance pour une jeune femme au passé trouble, dénuée de tout, qui vient d'arriver en Angleterre. Fasciné par cette mystérieuse musicienne, aussi discrète que belle, Maxim voit son désir se transformer en amour ; un sentiment qui lui est encore inconnu.
Qui est vraiment Alessia Demachi ? Maxim peut-il la protéger du péril qui la menace ? Et comment réagira-t-elle, lorsqu'elle découvrira que lui aussi cache des secrets ?
Du coeur de Londres aux Cornouailles sauvages en passant par la beauté austère des Balkans, Monsieur est un thriller érotique qui tiendra le lecteur en haleine jusqu'à la dernière page. -
Après Monsieur, numéro un des best-sellers du New York Times, une nouvelle histoire d'amour passionnée et haletante par EL James, l'auteure de la trilogie phénomène Cinquante nuances de Grey. Que se passe-t-il une fois la pantoufle de vair chaussée ?
Maxim Trevelyan, devenu à contrecoeur comte de Trevethick, a retrouvé la femme qu'il aime au fin fond de l'Albanie. Et maintenant, il doit se marier sous la menace du fusil paternel. Mais un libertin repenti peut-il faire un bon époux ? Sa réputation sulfureuse ainsi que les secrets inavouables de sa famille vont-ils détruire tous ses espoirs de bonheur ?
Si Alessia Demachi a échappé aux trafiquants d'êtres humains et conquis le coeur de l'homme qu'elle aime, saura-t-elle préserver son mariage ? Confrontée aux débauches passées de Maxim, à l'hostilité des Trevethick, au mépris et aux ragots de la haute société londonienne, pourra-t-elle devenir la comtesse de Maxim, ou demeurera-t-elle à jamais son ancienne femme de ménage ?
Des montagnes majestueuses de l'Albanie au glamour chic de Londres, en passant par la campagne britannique, Madame emporte le lecteur dans le grand voyage de l'amour, un périple initiatique mêlant désir, pardon et rédemption.
Traduit de l'anglais par Denyse Beaulieu, Carole Delporte et Dominique Defert -
Le magasin des souvenirs : Thérèse et Gisela
Katharina Fuchs
- JC Lattès
- Romans étrangers
- 10 Mai 2023
- 9782709670623
Allemagne, 1953 : Therese, fille d'un officier de la Wehrmacht et d'une propriétaire terrienne, n'est pas autorisée à étudier en RDA. À Berlin-Ouest, elle est l'une des seules femmes à faire des études de droit et se retrouve livrée aux railleries de ses camarades et de ses professeurs. Pourtant, elle ne perd pas de vue son objectif : devenir une des toutes premières femmes juges en Allemagne.
Sa belle-soeur Gisela, quant à elle, nourrit ses propres rêves à Berlin-Ouest, désormais « Ville de la mode », et souhaite se lancer dans une carrière de styliste.
Elle va se heurter à la volonté de son mari qui n'envisage rien d'autre pour elle qu'une vie de femme au foyer...
Dans cette flamboyante fresque de l'après-guerre inspirée de l'histoire de sa propre famille, Katharina Fuchs raconte avec maestria et délicatesse le destin de deux femmes fortes et courageuses.
Traduit de l'Allemand par Céline Maurice