L'odyssée ; des dieux et des hommes

,  (Lu par Gaël KAMILINDI)

Traduction PHILIPPE JACCOTTET  - Langue d'origine : GREC ANCIEN

À propos

L'Odyssée, est-il nécessaire de présenter ce " très vieux poème " ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient " à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ".
D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J.-C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après
L'Iliade.
Cette traduction de référence est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog,
Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.

Rayons : Littérature générale > Œuvres classiques > Antiquité > Littérature grecque antique

  • EAN

    9791036602276

  • Disponibilité

    Disponible

  • Poids

    1 200 314 Ko

  • Distributeur

    ePagine

  • Diffuseur

    Editis

  • Entrepôt

    ePagine

  • Support principal

    livre-audio (mp3)

Homère

  • Pays : Grece
  • Langue : Grec Ancien

Homère est réputé avoir été un aède (poète) de la fin du VIIIe siècle av. J.-C. C'est le premier poète grec dont les oeuvres nous sont parvenues. Il était surnommé simplement « le Poète » par les Anciens. Victor Hugo écrivit à son propos dans William Shakespeare : « Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore ». La tradition veut qu'Homère ait été aveugle.

François Hartog

  • Naissance : 1-1-1946
  • Age : 75 ans
  • Pays : France
  • Langue : Francais

Historien majeur, François Hartog est directeur d'études à l'EHESS. Il a notamment publié "
Le Miroir d'Hérodote" (Folio, 2001), "Évidence de l'histoire" (Folio, 2007), "Anciens, Modernes,
sauvages" (Points Histoire, 2008) et "Régimes d'historicité" (Points Histoire, 2012), tous
traduits dans de nombreux pays.

empty